这两天去外网看了不少别的视角下对《鬼灭》的解读。
不同语境和文化下的风格真是不同,评论区也不同。
还看了点英配版的片段,有点不习惯的同时居然有点带感又有点奇妙。
另外真是能感受到不同文化间距离的确不同。很多在中文语境下容易理解的动漫内容,比如人物名字“鬼舞辻无惨”,在英文翻译下变成了无意义的音节,因此英文视频里会去解释一些中文视频里不会解释的内容。
有些翻译有趣的同时意境上不太一样,比如“血鬼术”被翻译成了“blood
den
art”,还有虫之呼吸的术式,翻译了之后看着有点直接。也许是类似于“虫之呼吸”和“虫呼吸”的却别?
请勿开启浏览器阅读模式,否则将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。
相邻推荐:重生娇女总想逃,禁欲侯爷抱着哄! 冰封轩辕丘 全属性武道 女尊:我可没时间陪你玩恋爱游戏 至尊强龙 剑影舞动豪情 婚后痴情成炮灰,她带娃远走高飞 重生之后,她听从父母安排的婚姻 星河遥遥不归处 修仙:从演技开始 毒计百出,老朱夸我好驸马 我家器灵皮到不行 西幻:成为领主的我身边女仆环绕 滴滴代打,一小时速通武帝城 谢台姝色 灵将之说 奥特:光是纽带,但扭不死我 因称霸游戏界,系统抓我做了变性 斗罗之葫芦 她绝美爱撩,大佬纷纷放肆宠爱